sábado, 20 de março de 2010

Projeto Verdades Segmentárias de Tradução de Documentos Mórmons

Diante do fato da extrema dificuldade de encontrarem-se livros, textos e artigos onde o tema principal seja a doutrina Mórmon ou os princípios que esta defende em nosso idioma (Português) o projeto inicial têm como objetivo principal disponibilizar esses materiais em arquivos digitais para download online. Para isso procuraremos organizar uma equipe de tradutores, com intuito de realizarem o processo de tradução, seja ele de Espanhol para Português, Inglês para Português ou de qualquer outro idioma para o Português. Sabemos que o idioma espanhol tem muitos materiais da Igreja SUD disponíveis online, isto, fruto da dedicação de alguns membros ao trabalho de tradução, como também o fato da abrangência da igreja nos países fluentes a esse idioma ser maior. Esse é um projeto realmente importante que possibilitará aos membros que estejam estudando mais sobre as doutrinas e princípios da igreja e que não tenham fluência no idioma inglês e espanhol a obterem os materiais necessários para tais estudos, pois sabemos que as maiorias dos materiais relacionados a tais assuntos se encontram nestes idiomas. Inicialmente estaríamos “recrutando” as pessoas que desempenhariam o papel de tradutores, temos com objetivo primário traduzir os materiais mais conhecidos, tais como: Doutrinas de Salvação (Volumes I, II e III), Doutrina Mórmon, Uma Obra Maravilhosa e um Assombro, Artigos de Fé e alguns outros, logo depois, artigos e estudos de membros da igreja e de institutos de pesquisa como a The Foundation for Apologetic Information & Research (FAIR), Foundation for Ancient Research and Mormon Studies (FARMS), etc. É possível encontrar a tradução de alguns destes materiais impressos no idioma Português, mas em arquivos digitais é impossível (pelos menos nunca os encontrei). Com relação aos materiais que já estiverem disponíveis no idioma Português, será preciso apenas a digitação no computador, isto é, se o tradutor tiver o devido acesso ao material impresso.
Se você achou o projeto uma boa iniciativa e quer colaborar, fazendo parte da equipe de tradução, envie-me o e-mail relatando sobre o seu desejo, disponibilidade e capacidade na realização das traduções.


Atenciosamente, Tiago Lisboa Novais.

Após Divulgação

Após divulgar este texto na comunidade “Livros SUD´s para Download”, como também neste blog informando sobre meu desejo da criação de tal projeto, fui informado (aconselhado) pelo Irmão Kent que postou um comentário no tópico da comunidade informada, sobre alguns procedimentos indispensáveis para que o projeto não tenha como disse ele: “um sabor ilegítimo, ou pelo menos um sabor de algo imoral e mal-feito.” este referindo-se a necessidade de se obter a devida autorização de direitos autorais para a publicação dos livros em E-book, reconheço que este realmente é um passo importante para que o projeto vá em frente e obtenha a devida autorização legal, ajudando assim os membros a obterem os devidos materiais para estudo. Aproveito para informar também, que após a divulgação ser feita no blog, enviei um e-mail para o Irmão Rui Gaspar, mantenedor do ALAUM.NET e do blog LUGAR MÓRMON informando-o também sobre o desejo da criação de tal projeto, o qual hoje pela manhã respondeu-me demonstrado o devido apoio com relação a tal iniciativa. Segue o email que ele enviou-me:

"Olá Tiago
Muito util e muito interessante esta iniciativa. Esta é uma Igreja de acção e Igreja não são as paredes, são as pessoas, pelo que te felicito por seres um membro com iniciativas. Por isso mesmo, e depois de ler atentamente o texto que me envias, decidi publicá-lo hoje mesmo no www.alaum.net NOTICIAS, com entrada direta pelo http://lugarmormon.blogspot.com. Os sites e blogues do Grupo Informativo Alaum ficam à tua disposição para noticiares não só esta mas outras noticias interessantes. A partir desta noticia, logo irei preparar outras para serem publicadas nas páginas angolana, moçambicana e cabo-verdiana.
Abraço e bom domingo
Rui"


Sobre os direitos Autorais e as traduções

O Irmão Kent informou-me também algo sobre as traduções, pois alguns livros citados por Mim, os quais seriam o objetivo inicial de nosso trabalho já estão disponíveis em nosso idioma, confesso que tinha conhecimento de tal, mas o objetivo seria disponibilizá-los em E-book, pois não encontramos tais materiais neste formato. Para a reprodução desses livro em E-book precisamos da devida autorização para reprodução deles não sendo necessária uma nova tradução. Sobre o Livro Doutrina Mórmon de Bruce R. McConkie ele disse o seguinte: “ Vai precisar conseguir os direitos autorais para fazer qualquer tradução. Segundo a lei não pode publicar uma tradução (nem mesmo numa versão eletrônica) sem conseguir permissão do dono dos direitos autorais da obra original. -- Nesse caso, os direitos pertencem a Deseret Book.” Confesso que será um trabalho árduo mais de grande significância para a cultura Mórmon nos Países de língua Portuguesa.


Conto com a ajuda de todos.

Tópico da comunidade Livros SUD´s para Download onde foi primeiramente divulgada a iniciativa.

Meu E-mail: tiagolisboa_lds@hotmail.com

Notícia no LUGAR MÓRMON, Blog de informação Mórmon de Portugal, mantido pelo Irmão Rui Gaspar.

3 comentários:

  1. Tiago, para evitar o sabor de algo ilegítimo ou imoral, você tem que enfrentar o assunto dos direitos autorais.

    Alias, um projeto legitimo já existe:

    http://www.mormontranslation.com

    ResponderExcluir
  2. OLá Irmão Kent, confesso que um projeto de tamanha importância já exista (Mesmo não tendo conhecimento), mas cujo o foco principal não é a tradução para o Português, por isso, se fossêmos comparar um projeto que têm como foco principal a tradução para um certo idioma com outro que não têm, com absoluta certeza o projeto responsável com a tradução para apenas um certo idioma seria mais "ágil" com relação a tradução. Então, a implementação deste projeto tem como foco principal a tradução de documentos para o idioma Português, não fugindo é claro, das regras de direitos autorais. Outra coisa importante também, mesmo que este projeto não adquira independência, poderíamos colaborar com o projeto já existente, visto que este atua com a coloboração de voluntários.

    ResponderExcluir
  3. Caro Irmão Tiago Lisboa, Saldações
    vagando pela net garimpando material proveitoso para estudar, encontrei seu blog e uma mensagem de significancia para todos nós. assim como vc, também sou tutor, tradutor e intérprete e tenho feito isso há muito tempo já 9desde que voltei da missão em 2007) gostaria muito de ajudar e de fazer parte de sua equipe, e que inicialmente nunca tinha achado ninguém para me ajudar com tal, desde já estou a sua inteira disposição assim como o meu amplo acervo de obras da igreja, inclusive tenhoum blog no qual eu publico todo esse material para vcs o meu blog é: THEZIONSGATE.BLOGSPOT.COM. mandei um e-mail para vc e espero manter contato contigo para que possamos ver o que podemos fazer para ajudar o reino de Deus crescer. meu e-mail é: CRAZYMAN171@HOTMAIL.COM desculpe pelo e-mal estranho, é uma longa história com meus companheiros americanos aquem ensinei português (bons momentos (risos!)) vamos manter contato

    ResponderExcluir

Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites More

 
Design by Free WordPress Themes | Bloggerized by Lasantha - Premium Blogger Themes | Best Web Hosting Coupons